본문 바로가기
영어원서 읽기

The littlest dreamer a bedtime journey 간단 해석

by harumood 2020. 4. 19.
반응형

The littlest dreamer a bedtime journey

Suzanne Smith, Charlotte Cooke

 

 

will you tell me your dreams when the night becomes day?

밤이 낮이 되면 너의 꿈을 말해줄래?

 

I wonder if all of your dreams will come true.

나는 너의 모든 꿈이 이루어질지 궁금하다.

 

do you wish for a marvelous sky pony ride to see wondrous places that stretch far and wide?

너는 멀리 그리고 넓게 펼쳐진 놀라운 장소들을 보기 위해 놀라운 하늘 조랑말을 타고 싶으십니까?

 

*marvelous: 놀라운, 믿기 어려운, 신기한, 기묘한

*wondrous: 경이로운, 경탄스러운, 놀라운

 

would you ride up a rainbow and look down below, gazing on meadows where sweet flowers grow?

당신은 무지개를 타고 아래를 내려다보며 달콤한 꽃이 자라는 초원을 바라보겠는가?

 

*Gaze: (가만히) 응시하기(바라보다)

 

do you wonder if fairies might sing a sweet tune as they dance in the light of the glowing full moon?

당신은 요정들이 빛나는 보름달의 빛 속에서 춤을 추면서 달콤한 노래를 부를 수 있을지 궁금하십니까?

 

do they flutter and fly with their sparkling wings through a garden of magical toadstool ring?

그들은 마법 독버섯이 둘러싸인 정원에서 반짝이는 날개를 파닥이고 있을까?

 

*flutter: (새곤충이 날개를) 파닥이다, (빠르고 가벼운) 흔들림[떨림]

*toadstool: 독버섯

*ring: …을 둘러[에워]싸다

 

would you dart in and out of the moon-dappled leaves, holding on tight as you zoom through the trees?

 나무를 슝 하고 지나갈때 꽉 잡고 달빛이 감도는 나뭇잎 사이를 쏜살같이 들락날락 할 것인가?

 

*dart: 쏜살같이[휙] 달리다[움직이다]

*in and out: (어떤 곳을) 들락거리는

*Feast: 연회, 잔치

*Toast: <빵,치즈 등을> 노르스름하게[먹음직하게] 굽다

 

do you wish you'd discover a sugarplum land?

알사탕 마을을 발견하길 원하십니까?

 

*sugarplum: 알사탕, 눈깔사탕

 

could you try playing catch with some juicy gumdrops?

즙이 많은 젤리로 캐치볼을 해 볼래?

 

*gumdrop: 작은 젤리 과자

*lollipop: 막대 사탕

 

Do they ride on the seahorses, play hunt-the-tail, or swim really fast as they race a great whale?

그들은 해마를 타고, 꼬리잡기 게임을 하는가, 아니면 그들이 거대한 고래와 경주할 때 정말 빨리 헤엄쳐?

 

Is it magic that makes it soar high in the skies?

하늘 높이 치솟게 하는 것은 마법일까?

 

*soar: (허공으로) 솟구치다, (하늘 높이) 날아오르다[날다]

 

would you dig deep for riches in some distant land Till you find treasure buried there under the sand?

너는 부자가 되기 위해, 모래 밑에 묻힌 보물을 찾을 때까지, 그 먼 땅을 깊이 팔래? 

 

*distant: 먼, (멀리) 떨어져 있는

*buried: 파묻힌

 

Do you wish you were dressed in a beautiful gown and wore a princess's fine golden crown?

아름다운 가운을 입고 공주의 고운 황금 왕관을 쓰고 싶으십니까?

 

Does your heart fill with joy in a splendid marquee As you dance with a prince at a great jamboree?

당신의 마음은 화려한 행진에 기쁨으로 가득차 있는가 위대한 잠바리에서 왕자와 춤을 추면서?

 

*splendid: 정말 좋은[멋진], 훌륭한

*marquee: 대형 천막,(극장호텔 등의 입구 위에 쳐져 있는) 차양

 

Do you wish for the stars that glitter up high as they sparkle and shine in the inky night sky?

당신은 잉크빛 밤하늘에서 반짝이고 빛날 때 높이 빛나는 별들을 바라십니까?

 

*inky: 새까만, 칠흑 같은

 

Would they rain down their stardust to light up your dreams, as you flew home again through the magic moonbeams?

당신이 마법의 달빛을 통해 집으로 다시 날아올 때, 그들은 당신의 꿈을 밝히기 위해 수많은 별들을 비내리게 했을까?

 

*stardust: 소성단, 우주진, 신비스러운 느낌

*moonbeam: 달빛, 달의 광선

 

Do your wishes and wonders help you to find your way back to bed, leaving dreamland behind?

꿈나라를 뒤로하고 침대로 돌아가는 길을 찾는데 너의 소망과 궁금함이 도움이 되니?

 

Are they guiding you gently towards the soft light that shines from your window out into the night?

그들은 당신의 창문에서 밤으로 비치는 부드러운 빛으로 당신을 부드럽게 인도하고 있는가?

 

*guiding: 인도[지도]하는

반응형

댓글