본문 바로가기
영어원서 읽기

Piggy book, Anthony Browne 모두가 웃지만 그녀는 웃지 못하는 이유

by harumood 2020. 3. 30.
반응형

 

Piggybook

Anthony Browne

 

엄마 없이는 돌아가지 않는 집들이 있다.

Piggybook 역시 엄마가 집안일을 전부 도맡아 하지만, 아무도 감사함을 느끼지 않고 당연하게 생각한다.

집안일의 가치는 누가 알아주나 ㅠ^ㅠ

아빠와 아들들은 중요한 회사일과 중요한 학교를 다녀오느라, 집에 와서는 아무 일도 하지 않는다.

모든 집안일과 심부름을 엄마에게 시키면서 엄마가 지쳐서 집을 나간다.

아빠와 아들은 돼지가 되어 집에서 생활하며 엄마의 소중함을 깨닫고 변해가는 이야기.

이거이거 너무 현실적이다..ㅎㅎ 

아빠와 아들들이 돼지로 변하는 장면은 마치 센과 치히로의 행방불명에서 엄마 아빠가 돼지로 변하는 장면이 떠올랐다^^

 

 

 


did the ironing.

다림질을 했다.

 

*Iron : 다리미, 다리미질을 하다

 

demanded Mr Piggott when he got home from work.

퇴근하고 집에 돌아오자 피고트 씨가 물었다.

 

*Demand: 요구하다, 강력히 묻다, 따지다, 필요로하다, 요구되다

 

on the mantelpiece was an envelope.

벽난로 위에는 봉투가 있었다.

 

*mantelpiece: 벽난로

*envelope: 봉투

 

but what shall we do?

하지만 우리는 어떻게 할까?

 

and the day after that

그리고 그 다음 날

 

the boys squealed after another horrible meal.

그 소년들은 또 한 번의 끔찍한 식사 후에 꽤액 소리를 질렀다.

 

*look after: 돌보다, 보살피다

*Pigsty: 돼지우리

*squealed: 꽥꽥거리는

 

"how should I know?" Mr Piggott grunted.

"내가 어떻게 알아?" 피고트 씨는 투덜거렸다.

 

*Grunt: <돼지가> 꿀꿀거리다, <사람이> 툴툴거리다, 불평하다, 푸념하다 

 

They all became more and more grumpy.

그들 모두는 점점 더 심술궂어졌다.

 

*grumpy: 투덜대는, 짜증 내는, 심술이 난 

 

"we'll just have to root around and find some scraps, " snorted Mr Piggott.

"우린 그냥 돌아다니면서 찌꺼기를 찾아야 할 거야."라고 피고트 씨가 흡입하며 말했다.

 

*root around: 뒤적거리며 찾다 /헤집다

*scraps: 먹다 남은 음식, 찌꺼기

*snort: 흡입

 

and just then Mrs Piggott walked in.

그리고 바로 그때 피고트 부인이 걸어 들어왔다.

 

"please come back, " they snuffled.

"제발 돌아와 줘." 그들이 코를 킁킁거리며 말했다.

 

*snuffle: 코를 훌쩍이다, 코를 킁킁거리다

 

she mended the car.

그녀는 차를 수리했다.

 

*mend: 수리하다, 고치다

 

낭독 영상

 

반응형

댓글