본문 바로가기
영어공부(17.08.15~ing)

영감프로젝트; 라푼젤(Rapunzel) 통째로 외우기 11

by harumood 2018. 5. 1.
반응형

영감프로젝트_라푼젤 통째로 외우기 11



드디어 현재 외우고 있는 라푼젤 대본!!


딕테이션 후 하루가 지나서 4문장 외우고 나머지는 잘 모르는 상태다 ^^

이번엔 미리 정리하고~ㅎ

오늘 처음부터 끝까지 다시 보면서 해석도 체크하고

샘이 코칭해주신 부분도 한번 더보고 자야겠다 :)





4월 30일 (월)~ 5월 13일(일)

새로 시작 된  영감프로젝트 2주

Start !




I know it's around* here somewhere.

Ah, there it is.

The Snuggly* Duckling*.

여기 어딘가에 있는 걸 아는데. (여기 어디쯤인데)

아, 저기 있네.

안락한 오리 고기 집.


* around : 약, ~쯤, 빙 둘러, 이리저리

* snuggle : (따뜻하고 안락한 곳에) 파고들다

=> 서로 꼭 안고 있을 때 주로 사용하는 표현

* snuggly : 포근한, 안락한

* duckling : 오리 새끼, 오리 새끼 고기




Don't worry, very quaint* place, perfect for you.

Don't want you scaring* and giving up on this whole endeavor*, now do we?

Well, I do like duckling.

Yay!

걱정마, 아주 특별한 곳이라 너랑 딱 맞을거야.

네가 겁 먹어서 이 모든 노력을 포기하는 걸 원치 않잖아, 안그래?

음, 나 오리고기 좋아해.

야호 (잘됐다) !


* quaint : 진기한, 특별한, 색다른

* scare : 겁주다, 겁먹다

* endeavor : 노력, 시도




Garcon, your finest table*, please.

You smell that?

Take a deep breath* through the nose.

Really let that seep* in.

Garcon, 가장 좋은 자리로 부탁해.

냄새 나?

코로 깊이 들이 마셔봐.

완전히 스며들게 들이 마셔 보라구.


* finest table : (식사하기) 가장 좋은 자리

* take a deep breath : 숨을 깊이 들이 쉬다, 심호흡을 하다

* seep : (냄새, 물기 등이) 스며들다, 배다

* seep in : 흡수하다, 들이 마시다




What are you getting*?

Because to me, it's part man smell and the other part is really bad man smell.

I don't know why, but overall* it just smells like the color brown.

Your thoughts?


너는 어떤 (냄새가) 느껴져?

왜냐면 내가 맡기엔, 일부는 남자 냄새고 다른 부분은 진짜 안 좋은 남자 냄새야 (악취야).

왜 그런지는 모르겠지만, 전반적으로 그냥 갈색같은 냄새가 나.

네 생각은 어때?


* get : 이해하다, 느끼다

보편적으로 What are you getting? 은 “뭐 먹을거야?” 라는 뜻으로 사용

하지만 여기서는 “너는 어떤 게 느껴져?” 라는 의미로 사용

* overall : 전반적인, 전체의




That's a lot of hair.

She's growing it out*.

Is that blood in your moustache*?

Goldie, look at this. Look at all the blood in his moustache!

Good sir, that's a lot of blood!


머리카락 진짜 많네 (진짜 기네).

계속 자라고 놔두고 있는 거야

콧수염에 피묻은 거야?

금발아, 이것 좀 봐. 이 사람 수염에 묻어 있는 피 좀 봐.

선생님, 피가 정말 많이 묻어 있네요!


* grow something out : ~가 자라게 놔두다

* moustache : 콧수염

=> beard : 턱수염

* good sir : 상대방을 높여 부르는 말




Hey, you don't look so good, blondie.

Maybe we should get you home, call it a day*.

Probably better off, this is a five-star joint* after all* and if you can't handle*

this place, well maybe you should* be back in your tower.

안색이 별로 안 좋아보여, 금발.

널 집으로 데려다줘야겠다, 여기서 그만 하고.

(돌아가는 게) 나을 것 같아, 여기가 어쨌든 고급 술집인데 너가 이곳이 감당 안된다면, 네

탑 안에 있는 게 좋을거야.


*call it a day : ~을 그만하기로 하다, 여기서 마무리 하다

ex) Let’s call it a day. = 여기까지 하자, 그만하자

*be better off ~ : ~하는 편이 낫다

*five-start : 별 5개짜리의, 고급의

*joint : 음식점, 술집

*after all : 어쨌든, 결국에는

*handle : 다루다, 감당하다

*should : ~할 것이다, ~ 해야 한다, 충고할 때 쓰기도 함




Is this you?

Now they're just being mean*.

It's him, all right.

Greno, go find some guards.

That reward's going to buy me a new hook.

I could use the money*.

What about me? I'm broke*!

Get back*! Mine!


이거 너야?

이건 그냥 못되게 구는 거잖아. (일부러 못생기게 그려 놓았잖아)

저 놈이 맞네.

Greno, 가서 근위병 좀 찾아 봐.

저 보상금이면 새 갈고리를 살 수 있겠어.

나도 그 돈 필요해.

나는? 난 빈털터리야!

물러서! 내꺼야!


* they're just being mean

=> 실수로 코를 이상하게 그린 게 아니라, 일부러 코를 이상하게 그려 놓았다고 말하는 플린

* I could use the money.

=> 직역하면 나도 그 돈 쓸 수 있다.

=> 의역하면 “나도 그 돈 쓰고 싶다.” “나도 그 돈 필요하다"

* broke : 무일푼의, 빈털터리의

* get back : 돌아오다, 되찾다, 물러서!

=> 여기서는 “물러서” 라는 의미로 사용




Ruffians, stop!

We can work this out*!

Hey, leave him alone*!

Gentlemen, Please!

Give me back my guide! Ruffians!

Not the nose! Not the nose! Not the nose!

Put him down!


악당들, 그만해요!

우리 문제를 해결할 수 있어 (같이 해결할 수 있는 방법을 찾아보자) !

그 남자 내버려 둬요!

얘들아, 제발!

내 가이드 돌려줘요! 악당들아!

코는 안돼! 코는 안돼! 코는 안된다구!

그 사람 내려놔요!


* work something out : 문제를 해결하다

* leave someone alone : 내버려 두다, 귀찮게 하지 않다

ex) Leave me alone ! = “나 좀 내버려 둬!"







반응형

댓글