본문 바로가기
영어공부(17.08.15~ing)

라푼젤(Rapunzel) 통째로 외우기 08

by harumood 2018. 4. 26.
반응형

영감프로젝트 _라푼젤 통째로 외우기 08

그 전 2주에 어마어마한(??) 양을 외우다 보니 멤버들이 조금씩 지쳐가고 있었다..

그것은 당일 제출이 아닌 미루고 밀린 과제로 확인할 수 있었다..하하


나도 외우고 바로 녹음을 하고 싶은데, 발음 연습을 해도해도 안되니

녹음을 해서 올리지 못하고 이틀에 걸쳐 연습을 한 후에 올리기도 했었다.

주말에 몰아서 과제를 하기도 했다.


그래서 호랑이 샘께서 특단의 조치를....!

우리는 2주의 휴식기와 복습시간을 가지고 2월 19일에 다시 새로운 마음으로 시작하기로 했다.!


그 사이에 나는 안되는 발음을 연습하고 연습해서 결국 마지막 과제까지 미션을 클리어 했다 !


밀린 라푼젤 블로깅도 하고, 조금은 편안한 나날을 보냈다.


그리고 다시 시작된 라푼젤 외우기!!!


이번 라푼젤 분량을 총 5분이다!!:-)


3월 19일(월) ~ 3월 31일(토)

라푼젤 통째로 외우기

영감프로젝트 _08



All I was going to say mother is that, I know what I want for my birthday now.

And what is that?

New paint.

The paint made from the white shells* you once brought me.

Well, that is a very long trip Rapunzel.

Almost three days time.


제가 말씀 드리려고 한 건, 제 생일 선물로 뭘 원하는지 안다는 거예요.

그래서 그게 뭐니?

새로운 물감이요.

저번에 엄마가 가져오셨던, 하얀색 조개껍데기로 만든 물감이요.

그걸 가져오려면 아주 멀리 가야한단다 라푼젤.

거의 사흘 정도 걸려.


* shell: 조개껍데기




I just thought it was a better idea than the... stars.

You're sure* you'll be all right* on your own?

I know I'm safe as long as I'm here.

I'll be back in three days time.

I love you very much, dear.

I love you more.

I love you most.


저는 그냥 … 별들을 보러 가는 것보다 좋은 생각이라고 생각했어요.

혼자 있어도 괜찮겠니?

이곳에 있는 한 안전하다는 걸 알아요.

사흘 후에 돌아오마.

널 정말 사랑한단다, 얘야.

제가 더 사랑해요

내가 가장 많이 사랑한단다.


* You’re sure?

회화에서 끝을 올려주면 묻는 의미가 됩니다.

하지만 글로 쓸 때에는 마지막에 물음표를 붙여도 어색한 문장이 되니 Are you sure? 이

라고 써줘야 해요.

평서문에 끝에 억양을 올린다는 것은, 본인은 확신하지만 상대에게 한 번 더 물어보는 의

미가 큽니다.

*all right = alright

going to = gonna

말할 때 줄여서 쓰지만, 문서에 쓰거나 이메일 보낼 때는 all right, going to 로 써야 합니다.




Is this...hair?

Struggling...struggling is pointless.

Huh?

I know why you're here, and I'm not afraid of you.

What?

Who are you, and how did you find me?

Aha.

Who are you, and how did you find me?


이거 … 머리카락이야?

발버둥치는 건 … 발버둥치는 건 소용없어.

허?

당신이 여기 왜 왔는지 알아, 그리고 난 당신이 두렵지 않아.

뭐라고?

당신 누구야, 그리고 날 어떻게 찾은거지?

아하.

당신은 누구고, 날 어떻게 찾았냐니까?




I know not who you are*, nor how I came to* find you, but may I just say … Hi.

How you doing?

The name's Flynn Rider.

How's your day going, huh?

Who else knows my location, Flynn Rider?


당신이 누군지 알지 못하고, 어떻게 당신을 찾아오게 되었는지 모릅니다. 하지만 한 마디 할게요 … 안녕. (작업 거는 느낌으로 느끼하게 … ㅎㅎ)

내 이름은 플린 라이더.

오늘 하루 잘 보내고 있어, 어? (남자가 여자한테 작업 걸 때 자주 사용하는 말)

또 누가 내 위치를 알고 있는거야, 플린 라이더?


* I know not who you are : I don’t know who you are 을 시적으로 표현 (멋있는 척 작업 거는 중 ~ )

* come to : ~ 하게 되다

: ~ 하러 오다 라는 뜻도 있지만, 여기서는 (우연히) ~ 하게 되다 라는 의미로 사용되었어요.




All right, blondie...

Rapunzel.

Gesundheit*. Here's the deal*.

I was in a situation, gallivanting through the forest, I came across* your tower and

the ...

Oh, oh no... where is my satchel?


자, 금발 아가씨…

라푼젤이야.

안녕. (독어 안부인사). 어떻게 된건지 말해줄게.

내가 어떤 상황에 놓여 있었는데, 숲속을 뛰어 다니다가 성을 우연히 찾게 된거야, 그리고 …

오, 안돼 … 내 가방 어디있어?


* Gesundheit : 독어 안부인사

* Here’s the deal : 어떻게 된거냐면, 이렇게 합시다

* gallivant : (신나게) 여기저기 돌아다니다

* come across : 우연히 만나다




I've hidden it. Somewhere you'll never find it.

It's in that pot, isn't it ?

Would you stop that?

Now it's hidden where you'll never find it.

So, what do you want with my hair? To cut it?

What?

Sell it?

No! Listen*, the only thing I want to do with your hair is to get out of it.

Literally!


내가 숨겨놨어. 당신이 절대 찾지 못할 곳에 말야.

저 항아리 안에 있지, 그치?

그것 좀 그만할래?

이제 당신이 절대 찾지 못할 곳에 숨겨져 있어.

그래서, 내 머리카락으로 뭘 하려는거지? 자르려고?

뭐라고?

팔려고?

아냐! 저기, 네 머리카락으로 내가 하고 싶은 건 벗어나는 거야.

문자 그대로!


* Listen : 자신의 말에 집중해달라고 할 때 쓰는 표현




Wait, you don't want my hair?

Why on earth* would I want your hair?

Look*, I was being chased, I saw a tower, I climbed it.

End of story.

You're telling the truth?

Yes!

Hmmm.

I know, I need someone to take me.

I think he's telling the truth, too.

Doesn't have fangs*

Well, what choice do I have?


잠깐, 내 머리카락을 원하는 게 아니라고?

대체 내가 왜 당신 머리카락을 원하겠어?

이봐, 나는 쫓기고 있었고, 성을 보고, 올라온 거야.

이야기 끝. (그게 다라구)

사실을 말하는 거야?

그래!

흠.

알아, 나를 데려가줄 사람이 필요해.

나도 저 남자가 사실을 말하는 거 같아.

송곳니도 없어 …

다른 선택의 여지가 없잖아?


* Why on earth : (강조하여) 도대체 왜

* Look : 자신의 말에 집중해달라고 할 때 쓰는 표현

* fang : 송곳니




Okay, Flynn Rider. I’m prepared to offer you a deal.

Deal?

Look this way.

Do you know what these are?

You mean the lantern thing they do for the princess?

Lanterns! I knew they weren't stars.

Well, tomorrow evening, they will light the night sky with these lanterns.

You will act as my guide, take me to these lanterns, and return me home safely.

Then, and only then, will I return your satchel to you.

That is my deal


알았어, 플린 라이더. 당신에게 제안을 하나 하겠어.

제안?

이쪽을 봐.

이것들이 뭔지 알아?

공주를 위해 하는 등불 말하는거야?

등불! 별이 아닐 줄 알았어.

내일 저녁, 이 등불들로 밤하늘을 비출거야.

당신이 내 가이드 역할을 해서, 이 등불들을 보러 데려가고, 집까지 다시 안전하게 데려다

주면 돼.

그 때, 그렇게 해줘야만 당신 가방을 돌려줄거야.

이게 내 제안이야.




Yeah... no can do.

Unfortunately, the kingdom and I aren't exactly simpatico* at the moment.

So, I won't be taking you anywhere.

Something brought you here, Flynn Rider.

Call it what you will. Fate, destiny.

A horse.

So I have made the decision to trust you.

A horrible decision, really.

But trust me when I tell you this.

You can tear this tower apart* brick by brick.

But without my help, you will never find your precious satchel.


아… 그렇게 못 해.

안타깝게도, 왕국이랑 나는 지금 그렇게 친한 사이가 아니거든. (현상수배 걸려있는 중)

그래서 널 어디에도 데려갈 수 없어.

무언가 당신을 이리로 데려왔어, 플린 라이더.

뭐라고 불러도 좋아. 숙명이든, 운명이든.

말(horse) 이야. (말에 쫓기다 탑을 발견한 Flynn … )

그래서 당신을 믿기로 결정했어.

끔찍한 결정이야, 정말.

하지만 내 말을 명심해.

이 성을 벽돌 하나 하나 해체해도 좋아.

하지만 내 도움 없이는 절대 당신의 그 소중한 가방을 찾을 수 없을거야.


* simpatico : (비격식 스페인어) 유쾌한, 친하기 쉬운, 마음이 맞는

* tear : 찢다

* tear apart : 갈기 갈기 찢다







마지막으로 이번 2주동안 외운 영상 :)~~

밀려도, 안밀려도, 늦어도, 안늦어도 언제나 계속 외울거에요~~~~~~~~>_<



반응형

댓글