본문 바로가기
영어공부(17.08.15~ing)

영감프로젝트; 라푼젤(Rapunzel) 통째로 외우기 06

by harumood 2018. 4. 3.
반응형


혼자하면 절대 여기까지 올 수 없는 나의 '영감프로젝트'




점점 갈수록 문장을 외우는 양이 늘어나고 있다. 

새벽에도 과제를 올리는 2기 멤버들 덕분에 나도 역시 동기부여를 받아 

더 열심히 해야하겠다는(사실 밀리지만 않으면 좋겠다는^^;) 생각을 하며 복습을 해본다.


이번에는 라푼젤의 노래가 나오는 부분이라  재미있게 따라부르며 녹음을 했다.



나의 딕테이션 코칭 내용을 정리해보자면


1. 문장 시작할 땐 대문자, 문장 중간에는 소문자를 사용하기!

2. There / They're / Their 잘 구분해서 사용하기.


There : 거기에, 그곳에

They're : They are 의 축약형

Their : 그들의; 그것들의, 그 사람의



2주동안 외운 문장들

2월5일~ 2월 17일 



So mother, earlier I was saying tomorrow is pretty big day, and you didn't really respond.

So I'm just going to tell you.

It's my birthday! Tada*!


그래서요 엄마, 아까 제가 내일 꽤 중요한 날이라고 말씀 드렸는데 제대로 대답을 안해주셔서요.

그래서 제가 그냥 말씀 드릴게요.

제 생일이에요! 짜잔!


*Tada : 짜잔!



No, no, no.  Can't be.

I distinctly* remember, Your birthday was last year.

That's the funny thing about birthdays.

They're Kind of an annual thing.


아니, 아니, 아니. 그럴 리 없어.

엄마가 확실히 기억하고 있어. 네 생일은 작년이었단다.

그게 생일이 재미있는 점이에요.

매년 있는거거든요.


*distinctly : 뚜렷하게, 명백하게, 정말로

* kind of : 조금, 일종의

=> 조심스럽게 의견을 전달할 때 쓰는 표현

*annual : 매년의 연례의



Mother, I'm turning eighteen.

And I wanted to ask... What I really want for this birthday...

Actually, what I've wanted for quiet a few birthdays now...


엄마, 저 이제 18살이 돼요.

그래서 묻고 싶었는데 ... 이번 생일에 정말 원하는 건...

사실 몇 해 전부터 원했던 거는요...


*quiet : (조용한 외의 뜻) 꽤

*quiet a few : 상당수, 꽤 많이



Okay, okay, Rapunzel, please stop with the mumbling*.

You know how I feel about the mumbling.

Blah, blah, blah, blah*. It's very annoying.

I'm just teasing. You're adorable*. I love you so much, darling.


알았어, 알았어, 라푼젤, 제발 좀 그만 중얼거려.

내가 중얼거리는 걸 어떻게 생각하는지 알잖니. (싫어하는 거 알잖니)

어쩌고 저쩌고 중얼거리는 거 정말 거슬린단다.

농담이야.넌 정말 사랑스러워. 널 정말 사랑한단다, 얘야.


*mumble : 중얼거리다. 우물거리다

* blah : (blah, blah, blah의 형태로 쓰여) : 어쩌고저쩌고

*adorable : 사랑스러운



I want to see the floating lights.

what?

Oh, well, I was hoping you would take me to see the floating lights.

Oh, you mean the stars.


하늘을 나는 등불을 보고 싶어요.

뭐라구?

어, 그게, 엄마 저를 데리고 하늘을 나는 등불을 보러 가주셨으면 해요.

아, 별들 말이로구나.



That's the thing*.

I've charted stars and they're always constant.

But these? They appear every year on my birthday, mother. Only on my birthday.

And I can't help but* feel like they're... they're meant for me*!


그게요.

별들을 기록해봤는데 그것들은 항상 일정했어요.

그런데 이것들은요? 그들은 매년 제 생일에 나타나요. 제 생일에만요.

그리고 그들이 ... 그들이 저를 위한 거라는 생각을 떨쳐버릴 수가 없어요!


* That's the thing

=> 직역하면 <그거에요> 이지만,

의역하면 <그게요, 그게 말이에요>라고 해석


*chart : (명사) 도표, (동사) 과정을 기록하다

* can't help but ~ : ~하지 않을 수 없다.

* can't help  but feel ~ : ~라고 느끼는 걸 어쩔 수 없다.


* meant for me : 딱 나를 위한



I need to see them, mother.

And not just from my window, in person.

I have to know what they are.

You want to go outside? Why* Rapunzel...


전 그것들을 봐야만 해요 엄마.

제 창문에서만 아니라 직접 가서 말이에요.

그것들이 뭔지 알아야만 해요.

밖에 나가고 싶다고? 이런 라푼젤.


*Why : (놀람의 감탄) 이런



Look at you, as fragile as a flower.

Still a little sapling, just a sprout*.

You know why we stay up in this tower.


널 좀 봐, 꽃처럼 연약해.

아직 어린나무, 새싹이지.

우리가 왜 이 탑 위에서 지내는지 알잖니.


*fragile : 연약한, 부서지기 쉬운

*sapling : 묘목, 어린나무

*sprout : (명사) 새싹, (동사) 싹이 나다, 자라나다



I know, but...

That's right, to keep you safe and sound*, dear

Guess I always knew this day was coming.

Knew that soon you'd want to leave the nest.


알아요, 하지만...

맞아, 널 안전하게 (탈없이) 지키기 위해서란다. 얘야.

이런 날이 올거란걸 항상 알고 있었던 거 같아.

곧 네가 둥지를 떠나고 싶어할 거란 걸 알았단다.


*safe and sound : 무사히, 탈없이, 안전하게

*sound : (소리 이외 뜻) 온전한, 건강한, 상하지 않은



Soon, but not yet.

But...

Shh!

Trust me pet*. Mother Knows best.


곧, 하지만 아직은 아니야.

하지만...

쉬!

엄마를 믿으렴. 엄마가 가장 잘 안단다.


*pet : (애정, 다정함을 담아 말할 때 ) 얘야



Mother knows best. listen to your mother. It's a scary world out there.

Mother knows best. One way or another*, something will go wrong*. I swear*.

Ruffians, thugs, poison ivy, quicksand.

Cannibals and snakes, the plague!

No!

Yes!

But...


엄마가 가장 잘 안단다. 엄마 말 들으렴 밖은 무서운 곳이란다.

엄마가 가장 잘 안단다. 어떻게든 뭔가 잘못 될거야. 엄마가 맹세해. (확신해)

깡패와 폭력배, 독성 덩굴 옻나무, 늪.

식인종과 뱀들, 전염병!

아니에요!

맞아!

하지만...


*one way or another :  어떻게 해서든, 이러든 저러든

*go wrong : 잘못되다, 망가지다, 실수를 하다

*swear : 맹세하다, 확신하다. (욕하다 라는 뜻도 있음)



Also large bugs, men with pointy teeth.

And stop, no more, you'll just upset me.

Mother's right here, mother will protect you.

Darling here's what I suggest.


그리고 큰 벌레들, 뾰족한 이를 가진 남자들.

그만, 더 이상은 안돼(그만하다). 엄마 심란하게 해.

엄마가 여기 있어, 엄마가 널 보호해줄거란다.

아가, 이렇게 하자꾸나.


*pointy : 끝이 뾰족한

*upset : 속상하게 만들다, 심란하게 하다, 화나게 하다



Skip the drama*, stay with mama.

Mother knows best.


드라마는 건너뛰고, 엄마랑 같이 있자꾸나.

엄마가 가장 잘 안단다.


*drama : 드라마(같은 일), 극적인 사건

*drama queen : (작은 문제를 가지고) 호들갑 떠는 사람




반응형

댓글