라푼젤 영화를 외우니 들리는 표현! 어디에서 나올까?

라푼젤 영화를 외우니 들리는 표현! 어디에서 나올까?


영어는 감이다, 일명 영감프로젝트를 통해서 라푼젤을 외우고 있다. 완벽하게 외울때까지 회차를 올리고 있다. 그동안 유튜브 혹은 영화들을 보면서 라푼젤에 나오는 표현들을 많이 발견하곤 했다.


라푼젤 영화를 외우니 정말로 신기하게도 많은 곳에서 영어가 전보다 훨씬 많이, 잘 들린다.


티쳐도 영상을 항상 보내주시고 영감멤버들도 공유하고 나도 찾아서 공유하기도 한다.

이럴 때 함께 공부하는 시너지가 나는 것을 느낀다.


영상을 보다보면 라푼젤에서 사용하는 표현이 다른 상황에서는 실제로 어떻게 쓰이는지 뉘앙스를 알 수 있어서 좋다. 


하지만 역시나 스스로 입 밖으로 말하지 않으면 또 잊어버리게 된다는 것.

이 휘발성 기억력은 어쩔수가 없으니 그렇다면 또 기록을 하겠다.






1. Thanks for everything.

영화 '인크레더블 2'


Thanks for everything, 전부 고마워요.


라푼젤에 나오는 표현


악당 : Go, live your dream. 가, 네 꿈을 펼쳐.

플린 : I will. 그럴게.

악당 : Your dream stinks. I was talking to her. 네 꿈은 구려. 얘한테 말한 거야.

라푼젤 : Thanks for everything. 전부 고마워요.


라푼젤에서는 Ruffians(악당들)이 라푼젤과 플린을 근위병으로부터 구출해주는 장면에서 나오는 표현이다.



2. Curdle 

유튜브 채널



And I suddenly hear my dad scream out this blood curdling scream.

나는 갑자기 아빠의 소름 끼치는 비명소리를 들었다.


blood curdling : 피가 얼어붙을 정도의, 소름 끼치는


▶ 라푼젤에 나오는 표현


I’m malicious, mean and scary. 나는 사악하고, 못되고, 무서워.

My sneer could curdle dairy. 내 비웃음은 모두의 간담을 서늘하게 하지.

And violence-wise, my hands are not the cleanest. 그리고 폭력 관련해서 내 손이 깨끗하지 않아.


curdle : (우유를 액체 고체로) 분리하다, (공포로) 얼어붙게 하다

curdle dairy : 간담을 서늘하게 하다


라푼젤에서는 I've got a dream ♩ 노래부분에 이 단어가 등장한다.

약간의 응용을 통해 어떤 뉘앙스로 사용하는지 알수있어 좋았던 부분.




3. All good things to those who wait.

심슨



Good things come to those who wait.

기다리는 자에게 좋은 일이 오는 법이지


▶ 라푼젤에 나오는 표현


patience, boys.

All good things to those who wait.


참을성을 가져, 얘들아.

기다리는 자에게 복이 있나니.


플린과 라푼젤을 발견하고, 언제 플린을 잡으면 좋을지 기다리며 가텔이 말하는 부분이다.

이번에도 역시 완전히 똑같지는 않지만 이렇게도 쓸 수 있다는 점~




4. settle down

영화 '드래곤 길들이기'


Would you just settle down?

가만히 좀 있어줄래?


▶ 라푼젤에 나오는 표현


Whoa. Easy boy, easy. 

Settle down. Whoa. 

Easy boy, easy, easy.


워. 진정해, 얘야.

진정하라고. 워.

진정해 얘야, 진정해, 진정.


* easy : (동물 등) 진정시킬 때 쓰는 표현

* settle down : 진정되다, 정착하다


라푼젤이 맥시무스(말)을 진정시키며 말하는 표현이다.

워워 진정해~~


5. I've waited a long time for this. 

영화 '드래곤 길들이기'


 I've waited a long time for this. 

이 날을 오랫동안 기다려 왔다.


▶ 라푼젤에 나오는 표현


I've waited a long time for this.

이 순간을 오랫동안 기다려 왔다.


이번에는 완전 똑같은 표현!

근위병이 도둑인 가텔을 잡기 위해서 쫓다가 드디어 만나는 장면이다.

벼루고 있다가 만났을 때 사용하는 뉘앙스로 들린다.



6. What have you done.

영화 '월요일이 사라졌다'



What have you done.

무슨 짓을 한 거야?


▶ 라푼젤에 나오는 표현


No!

What have you done? What have you done?!

안 돼!

무슨 짓을 한 거야? 무슨 짓을 한 거냐고?!


플린이 라푼젤의 머리를 칼로 자르자, 가텔은 절규하며 말하는 장면이다.

'월요일이 사라졌다' 영화 속에서 주인공이 가텔의 인간버전으로 보일 정도로 싱크로율이 높은 장면이었다.


7. Probably best

영화 '노팅힐'



Probably best not to tell anyone about this.

오늘 일은 비밀로 해주세요.



▶ 라푼젤에 나오는 표현


Probably be best if we avoid ruffians and thugs though.

Yeah, that'd probably be best.

그래도 깡패랑 폭력배들은 피하는 게 가장 좋겠어.

맞아, 그럼 가장 좋을거야.


플린이 라푼젤에게 깡패와 악당을 피하는게 좋겠다고 말하는 장면에서 나온다.

~하는게 좋겠어 이런 느낌..?



8. utter

영화 '노팅힐'


I... I absolutely, totally and utterly adore you. 

내가 당신을 얼마나 좋아하는지 몰라요


▶ 라푼젤에 나오는 표현


Oh, it was easy, really.

I just listened for the sound of complete and utter betrayal and followed that.

오, 쉬웠어, 아주.

완전하고 철저한 배신의 소리를 듣고 따라왔을 뿐이란다.


utter : (강조) 완전한, (소리를) 내다, 말을 하다


완전한, 강조의 표현. 'utter' 이런 표현이 어떻게 쓰이는지 궁금했는데, 노팅힐에 나올 줄이야.

10번도 넘게 본 영화지만 역시 아는만큼 들리고 보인다.



9. Vague

영화 '노팅힐'


Hi, Come on in. Vague food crisis.

들어와 부엌에 난리 났어


모호한 음식 위기..? 뿔닭이 타서 엉망진창이 된 부엌을 표현할 때 쓰인 'vague'


▶ 라푼젤에 나오는 표현


Gullible, naive, positively grubby.

Ditzy and a bit, well, hmm vague.

잘 속고, 순진해 빠졌고, 아주 더럽고.

멍청한데다가 조금, 글쎄, 음, 멍하지.


vague : 멍한, 얼빠진, 모호한


라푼젤에서는 Mother Knows best ♪ 노래 부분에서 나오는 단어!


10.  cruel 

And I'm attracted  to cruel men.

나쁜 남자한테만 자꾸 끌려


cruel : 잔인한, 잔혹한

잔인한, 잔혹한 뜻이지만, 노팅힐에선 나쁜남자한테 끌린다 정도로 해석할 수 있겠다.


▶ 라푼젤에 나오는 표현


1) 

The world is dark, and selfish, and cruel.

If it finds even the slightest ray of sunshine... it destroys it.


세상은 어둡고, 이기적이고, 잔인해.

아주 조금의 햇살이라도 발견하면... 파괴해버리고 말지.



2) I've got a dream ♪

See, I ain’t as cruel and vicious as I seem.

Though I do like breaking femurs, you can count me with the dreamers.

Like everybody else, I’ve got a dream.


봐, 난 보이는 것처럼 잔인하고 포악하지 않아.

내가 대퇴골을 부러트리는 걸 좋아하긴 하지만, 나도 꿈꾸는 사람들에 끼워줘.

다른 사람들처럼 나도 꿈을 가지고 있어.


가텔이 세상이 잔인하다고 표현하기도 하고, 악당들이 본인을 보이는 것처럼  잔인하고 포악하지 않다고 말할 때 나온 표현이다.




11. C'est la vie.

영화 '노팅힐'


C'est la vie.

그게 인생이잖아


애기를 못낳는다고 하고 "그게 인생이잖아" 라고 말하는 장면

감정몰입이 되서 급..슬퍼짐ㅠ^ㅠ...


▶ 라푼젤에 나오는 표현


Oh well, c'est la vie. Enjoy your crown.

뭐, 인생이 다 그런거지. 왕관 가지고 잘 살아.


c'est la vie : (불어) 인생이 다 그런거지, 그것이 인생이다


이 불어가 생각보다 많이 나오는데, 이 문장이 어떤 상황에서 쓰이는지를 보는 게 중요하다.


"그것이 인생이다!" 라는.. 비장함보다는 "뭐 사는게 다 그런거지~" 이런 뉘앙스랄까...?


12. It's complicated.

영화 '아름다운 세상을 위하여'



 It's too… complicated

너무 복잡해요


▶ 라푼젤에 나오는 표현


And you're still going to go back?

No! Yes…

It's complicated.


그런데도 돌아 가려고?

아니! 맞아...

그게 좀 복잡해.


It’s complicated : 설명하려고 하는데 너무 복잡해서 쉽게 설명이 안 될 때 쓰는 표현


이 표현은 정말 많이 나온다. 감정신이 나오는 영화에는 자주 등장하는 표현~



13. hop, skip and a boat ride away

유튜브



Hop skip and a jump way!

깡충 뛰면 닿을 곳, 엎어지면 코닿을 곳


▶ 라푼젤에 나오는 표현


Well, centuries passed and a hop, skip and a boat ride away, there grew a kingdom.

수백 년이 흘러 저만치 배를 타고 갈 수 있는 곳에 왕국이 번성하고 있었어요.


* hop, skip : 깡충 뛰다

* hop : 한 발로 깡충 뛰다

* skip : 깡충깡충 뛰다

* a hop, skip and jump away : 깡충 뛰면 닿을 곳, 엎어지면 코닿을 곳

* a hop, skip and a boat ride away

=> 영화에서는 jump 를 boat ride 로 재미있게 바뀌었어요.


라푼젤 시작하자마자 나오는 표현. 

영상에서는 그와 내가 어디 사는데 엎어지면 코닿을 거리이다.

이런식으로 사용한다. 




라푼젤을 외우니 나도 모르게 영화, 유튜브, 인스타 영상 등에서 반가운 표현들을 만나곤 한다.

영화한편을 통째로 외우면 정말 영어가 들릴까? 라는 질문엔 YES! 

어떤 방식이든 꾸준히 듣고 말하면서 '밀도와 노출량'을 채운다면 분명 가능하다.

앞으로 더 많이 들리는 표현들이 나오기를 바라며...!


See you next time XD





이 글을 공유하기

댓글(2)

Designed by JB FACTORY