본문 바로가기
영어공부(17.08.15~ing)

라푼젤 딕테이션 대본 211일차~

by harumood 2018. 12. 26.
반응형



라푼젤 딕테이션 대본 211일차~



영어문장만 외워 녹음하기

문장 자연스럽게 읽혀지면 문장보고 녹음하기......

등등 영어공부를 하면서 허술했던 부분을 메꾸기 위해 노력을 해야한다.


여전히 문장의 정확한 뜻을 알지 못하고, 말은 하고 있으나 어떤 단어인지 잘 모르는 것도 있다.


한번에 정확하게, 완벽하게 하는 것은 진도조차 못나갔을 것이다.


앞으로 2회차 녹음 3회차 녹음을 하면서 더 깊이 공부해보자 !:)



라푼젤 딕테이션 211일차



10월 01일(월) ~ 10월 12일(금)

2주동안 외운 내용 ^ㅡ^




What's this?

Open up!

What's the password?

What?

Nope.

Open this door!

Not even close.

You have three seconds.

One. Two. Three!

Frying pans! Who knew, right?


* close : 가까운, 비슷한

* Now even close : 비슷하지도 않다, 완전히 헛짚다 : 턱도 없다, 아직 멀었다


이건 뭐야?

열어라!

암호가 뭐게? (암호를 대시오)

뭐라고?

틀렸어.

문을 열라고!

비슷하지 않아. (완전히 헛짚었어)

3초 주겠다.

하나. 둘. 셋!

프라이팬! 누가 짐작이나 했겠어, 그렇지?


* Who know? : 누가 알았겠어?

=> 여기서는 프라이팬이 이렇게 좋다니, 누가 알았겠어?

라는 의미로 사용





Head down.

Head down.

Arms in.

Arms in.

Knees apart.

Knees apart. Knees apart?

Why, why do I need to keep my knees apart-AAHH!

Max! You brought them here?

Thank you. No really, thank you.

I feel maybe this whole time we've just been misunderstanding one another and we're really just

Yeah, you're right, we should go.


* knee : 무릎

* apart : 따로, 떨어져,

* this whole time : 처음부터 지금까지 계속, 내내, 시종일관

* misunderstanding : 오해, 착오

* one another : 서로


머리 숙이고.

머리 숙이고.

팔은 안쪽으로.

팔은 안쪽으로.

무릎은 벌리고.

무릎은 벌리고. 무릎을 벌린다고?

왜, 왜 무릎을 벌려야 하는거-야아아아!

맥스! 네가 쟤네 여기로 데려온 거야?

고마워. 아냐 정말, 고마워.

아마 우리가 지금껏 계속 서로를 오해하고 있었던 것 같아 우린 진짜 그냥...

그래, 네가 맞아, 어서 가자.





Max? Max? Max!!!

Okay, Max. Lets see how fast you can run.

Rapunzel? Rapunzel, let down your hair!

Rapunzel! I thought I'd never see you again.

Now, look what you've done, Rapunzel.

Oh, don't worry, dear.

Our secret will die with him.

And as for us, we are going where no one will ever find you again!

Eugene!

Rapunzel, really.

Enough already!

Stop fighting me!


* as for : ~에 대해 말하자면


맥스? 맥스? 맥스!!!

좋아, 맥스. 네가 얼마나 빨리 달릴 수 있는지 보자.

라푼젤? 라푼젤, 머리카락을 내려줘!

라푼젤! 널 다시는 못 보는 줄 알았어.

자, 네가 무슨 짓을 했는지 보렴, 라푼젤.

오, 걱정 말아라, 얘야.

우리 비밀은 그와 함께 죽을테니까. (사라질테니까)

그리고 우리는, 다시는 아무도 널 찾지 못하는 곳으로 갈거란다.

유진!

라푼젤, 정말이지.

이제 그만 좀 해! (할 만큼 했잖니)

그만 대들거라!


* enough already : 이제 그만 좀 해. 할 만큼 했잖아.

=> 이미 질릴 정도로 충분히 했으니 이제 그만 멈춰 달라는 의미.




No! I won't stop.

For every minute of the rest of my life, I will fight!

I will never stop trying to get away from you!

But if you let me save him, I will go with you.

No! No, Rapunzel.

I will never run. I will never try to escape.

Just let me heal him, and you and I will be together.

Forever!

Just like you want!

Everything will be the way it was. I promise.

Just like you want.

Just let me heal him.

In case you get any ideas about following us.


* every minutes of : 매 순간, 한 순간도 쉬지 않고

* get away from ~ : ~ 에게서 도망치다

* in case : ~ 할 경우에 대비해서


아니요! 멈추지 않을거예요.

남은 인생 동안 한 순간도 쉬지 않고 (매 순간), 난 싸울거예요!

당신에게서 도망가려는 노력을 절대 멈추지 않을거라구요!

하지만 저 사람을 구하게 해준다면, 당신과 함께 가겠어요.

안 돼! 안 돼, 라푼젤.

절대 도망가지 않을게요. 다시는 탈출하려고 하지 않을게요.

그냥 저 사람을 치료하게 해줘요, 그리고 당신과 나는 함께 할거예요.

평생!

당신이 원하는 그대로 말이에요!

모든 것이 예전대로 돌아갈거예요. 약혹해요.

당신이 원하는 그대로요.

저 사람을 치료하게만 해줘요.

혹시라도 우리를 따라올 생각인 걸 대비해서. (묶어두지)



반응형

댓글